Jan Myrdal har diskuterat den ryske 1800-talsförfattaren Nikolaj Tjernysjevskijs betydelse för August Strindberg. Den polske översättaren (av svenskspråkig litteratur) Mariusz Kalinowski har vetenskapligt underbyggt Myrdals kritik över att de akademiska strindbergsforskarna inte behandlat Tjernysjevskij.
Kalinowski har medverkat på denna hemsida i frågan, men även i en kuriös undersökning (i form av PS) av hur Tjernysjevskijs namn skrivits när det avklätts sin kyrilliska stavning. Nu kommer han med ytterligare tre varianter, men hans artikel är i första hand en tungt vägande argumentation kring och vidareutveckling av den tidigare skrivningen av svensk litteraturhistoria. Läs om Anne Charlotte Leffler, Monica Lauritzen, Sonja Kovalevsky, Agneta Pleijel, Alice Munro, Maria Mårsell, Lynn R. Wilkinson och andra. Kalinovski summerar frågan om Strindberg och Leffler: Man skall aldrig underskatta ryssar.
Rekord i Frankrike för Jan Myrdal - "enormt"!
3 februari 201513 november 2014 höll Jan Myrdal en föreläsning på det franska Université de Caen Basse-Normandie. Han var kallad att tala över ämnet Den intellektuelle och makten. Sverige och den offentliga lögnen. Myrdals föredrag är ett i en serie med gästföreläsare av många olika slag. Efteråt finns de att lyssna på på universitetets hemsida. Men inget har lyssnats till av så många som nu har lyssnat på Myrdals. De är 3 000 och den normala siffran är 200. Annelie Jarl Ireman som är Maître de conférences, Département d'Etudes Nordiques på universitetet, säger att 200 är en bra siffra men att 3 000 är enormt!
Jan Myrdal är inbjuden att tala på en internationell konferens 13 november 2013 på Université de Caen Basse-Normandie i nordvästra Frankrike. Temat är DEN INTELLEKTUELLE OCH MAKTEN: Sverige och den offentliga lögnen.
Gratulerar, Jan!
19 juli 2014Till Jan Myrdals födelsedag 19 juli sände en rad vänner sina hälsningar: Henning Mankell, Peter Curman, Cecilia Cervin, Jan Myrdalsällskapets ordförande som skriver för hela sällskapets räkning, Anton Honkonen, Myrdals unge litteräre turnékamrat och granne, förläggare Dan Israel, Stefan Lindgren, översättare, författare och Myrdals mångårige medkämpe på många områden.
"Under 1880-talet inträffade en märklig korsbefruktning mellan rysk och svensk kultur. Den samhällskritiska 1860-talslitteraturen och den ryska radikalismen överfördes nu på allvar till svenskan. I centrum för hela processen stod Sofja Kovalevskaja."
Detta är ingressen till en understreckare av Magnus Ljunggren, professor emeritus i rysk litteratur vid Göteborgs universitet, i Svenska Dagbladet 14 juli 2014.
Ljunggrens artikel om matematikern Sofja Kovalevskaja, som slog sig ned i Stockholm, och den ryska samhällskritiska 1860-talslitteraturen anknyter till resonemang som Jan Myrdal fört kring "den märkliga svenska akademiska tystnaden kring det som ryska - och slaviska - skribenter påpekat om just Tjernysjevskijs betydelse". Myrdal syftar på den utopiske författaren Nikolaj Tjernysjevskijs kultroman Vad bör göras från 1863 och dess påverkan på August Strindberg.
Konsten att bli publicerad
10 Maj 2019Våren 2014 gav sig Jan Myrdal och Anton Honkonen ut på en föreläsningsturné. 15 mars kom de till ABF-huset i Stockholm och Franz Smidek filmade deras samtal där. Vi länkar här till hans filmer på Youtube.
Jan Myrdal på Örebro bokmässa 28-29 mars
2 mars 2014Bokmässan genomförs på Conventum Konferens i gamla Medborgarhuset vid Olof Palmes Torg längs Drottninggatan, bara några få minuters gångväg från Södra Station.
Ställ frågor till Jan Myrdal
25 februari 2014Skriv dina frågor i sociala medier (Facebook, Twitter, Instagram) och avsluta med #HonkonenMyrdal så kanske din fråga besvaras under någon av vårens föreläsningar.