Vad bör göras? Ge ut den igen!

Ge ut en nyutgåva av Nikolaj Tjernysjevskijs roman! är översättarna Bo-Göran Dahlbergs och Mariusz Kalinowskis svar på frågan Vad bör göras?

Tjernysjevskijs klassiker Vad bör göras? från början av 1860-talet är en käpphäst inte bara för Dahlberg och Kalinowski. Den svensk-polske översättaren som bor i Västmanland har funnit en meningsfrände i Jan Myrdal och på janmyrdalsallskapet.se har de bägge skrivit om denna revolutionära romans betydelse, bland andra för August Strindberg. En sökning på Tjernysjevskij ger 17 träffar.

Nikolaj Tjernysjevskijs "Vad bör göras?" är mycket svår att hitta på svenska.

Bo-Göran Dahlberg och Mariusz Kalinowski skriver i Kulturdelen om Vad bör göras? Här är internetadressen. Kalinowskis egen favorit i materialet är ett PS som handlar om Anna Chapman, rysk ex-spion som numera har ett eget modevarumärke. Under det varumärket har hon bland annat gett ut (?) trendiga väskor i form av klassiska ryska romaner. På bilden hos Kulturdelen har mannekängerna "Vad bör göras?" och "Vem bär skulden" av Alexander Herzen, en annan av 1800-talets inspiratörer för ryska socialister - bägge översatta till svenska av Bo-Göran Dahlberg. Herzen är betydligt lättare Tjernysjevskij att hitta på antikvariat.net. En sökning ger 29 träffar.

I redaktionen för Kulturdelen ingår bland andra Peter Ekström, konstnär och rektor för Örebro Konstskola. Han är mycket förutseende och skrev redan för tre år sedan om att den nu snart 89-årige Jan Myrdal avlidit, Efter Jan Myrdals död.

Nikolay Chernyshevsky   RUSherzen2
Två nutida ryska modeobjekt från 1800-talets mitt, Tjernysjevskij och Herzen.