Cecilia Cervin talade på Jan Myrdals 75-årsfest. Nu är hon ordförande i Jan Myrdalsällskapet sedan det bildades 2008.

75-årsfesten hölls i Stockholm, på restaurang Gyllene Cirkeln i ABF-huset. Cecilia Cervin är den enda litteraturvetaren som doktorerat p Jan Myrdal, hittills. Här är hennes tal.

Den polske översättaren (av svensk litteratur) Mariusz Kalinowski har hittat ytterligare sju sätt att stava (eller ska det vara transkribera?) den ryske författaren Tjernysjevskijs namn: 

Cernyschevskij
Denna variant finns i A. Brückner, Geschichte der russischen Litteratur, Leipzig 1909.

Chernyshevski
(V.V. Zenkovsky, A History of Russian Philosophy, New York 1953)

Chernishevski
(J. McLeish, Soviet Psychology, London 1975)

Tchernychewski
i antologin: Les nihilistes russes, Paris 1974

Tsjernysjevskij
John Gustavson, i Ord och Bild, 29:e årg., Stockholm 1920

Chernyshevskiy
en ort i Sibirien, där Tjernysjevskij levde i förvisning, uppkallad efter honom;
http://www.worldcities.us/Chernyshevskiy

Chernyshevskij
(en asteroid, upptäckt 1974, uppkallad efter honom; http://ssd.jpl.nasa.gov/sbdb.cgi?sstr=2783+Chernyshevskij)

För att se andra varianter klicka här. Finns det fler?

Efter Jan Myrdals artikel i Svenska Dagbladet 4 oktober 2012 "Strindbergs ryska rötter censureras" har Strindbergssällskapet reagerat på sin hemsida och länkar till artikeln och två kritiska motinlägg i Svenska Dagbladet samt ger en länk till en av Mariusz Kalinowskis artiklar. Men någon diskussion i den litterära fråga som Myrdal och Kalinowski tagit upp om August Strindbergs och hans ryska inspirationskällor hos Nikolaj Tjernysjevskij är det inte fråga om - inte än i alla fall.

Mariusz Kalinowski har uppmärksammat Ryska riksförbundet i Sverige på frågan och riksförbundet återger hans inlägg på sin hemsida.
Arbetet med Jan Myrdalbiblioteket i Varberg går vidare den andra helgen i oktober. Då ska packas upp bland annat konstbiblioteket och en hel del historia/politik i den nyinredda källarvåningen. (Den uppackningshelg som vi först planerade till i början av september har alltså flyttats!)

Den indiske journalisten Syed Ali Mujtaba kritiserar den indiska regeringens beslut att inte ge Jan Myrdal fler inresevisa sedan han i början av 2012 reste omkring i landet när hans bok Red Star over India gavs ut.

I det tyska (Saarbrücken) kvartalsmagasinet Die Bückes senaste nummer anmäler Norbert Büttner två böcker på tyska om Indien: Arundhati Roys Wanderung mit den Genossen och Jan Myrdals Roter Stern über Indien. Bägge författarna besökte i början av 2010, oberoende av varandra, de revolutionära naxaliternas område. Om Roy säger Büttner att det i Indien kvappt finns en strid hon inte stödjer. Om Myrdal säger Büttner att det är hans stora förhoppning att naxalterna håller nyckeln till landets befrielse. Och att de två böckerna är mycket läsvärda som behandlar ett i Tyskland så gott som okänt ämne, även om Büttner har invändningar mot redigeringen.

Jan Myrdal fyller 85 år den 19 juli. Hans sällskap vill hylla honom denna dag.

Jan Myrdalsällskapets ordförande Cecilia Cervin skriver här.

Efter att böckerna  och samlingarna flyttats från Skinnskatteberg under ett halvårs tid kom så i midsommarveckan Jan Myrdal själv med sitt bohag till huset på Snidaregatan 20 i Varberg. Här är hans nya bostad och här ska inrättas Jan Myrdalbiblioteket till hans och andras båtnad.

Jan Myrdalsällskapets ”flyttgeneral” Per Arne Skansen rapporterar.

Tom Sahlén har i sin blogg en genomgång av Jan Myrdals bok "Röd stjärna över Indien" under rubriken "Jan Myrdal och jordens fördömda". 

Han skriver till Jan Myrdalsällskapet:

Har bloggat lite om Naxalit-boken, som jag fann både politisk och existensiell. En den politiska och samhälleliga hållningens Den Gamle och Havet, om du förstår hur jag menar. http://tomsahlen.blogspot.se/2012/06/jan-myrdal-och-jordens-fordomda.html

 

Sida 6 av 12