Den indiska tidningen Deccan Herald kritiserar 23 maj 2012 den indiska regeringens bannlysning av Jan Myrdal. Dagen efter säger REVOLUTIONARY DEMOCRATIC FRONT (RDF): "Den föreslagna bannlysningen av Jan är bara ytterligare ett sätt för den indiska staten att kväva starka kritiska röster." "De progressiva och demokratiska krafterna i Indien och resten av världen måste motsätta sig sådan fascistisk taktik av den indiska staten. Den föreslagna bannlysningen av Jan Myrdal måste dras tillbaka med omedelbar verkan."

Till Jan Myrdals bok Röd stjärna över Indien finns en fortsättning som ligger på nätet. Den är inte, som boken, översatt till svenska. IndienSolidaritet vill nu ha hjälp med den översättningen.

Jan Myrdal har 20 maj 2012 skrivit ett brev till utrikesminister Carl Bildt med anledning av att den indiska regeringen genom inrikesminister Jitendra Singh meddelat det indiska överhuset att Myrdal inte får fler inresevisa till Indien.

"Direkt på engelska för att lägga ut det i Indien. Brev till utrikesministern är visserligen offentliga men läggs inte omedelbart ut. Måste ge den politiska bakgrunden till deras handlande", säger Myrdal. Han uppmanar till bredare och mer långsiktig bevakning på UD och Delhiambassaden av den politiska utvecklingen i Indien, bredare och mer långsiktig än vad svenska självcensurerade media förmår. "Informationen finns där i Indien. Indien är inte som Chile under diktaturen eller som Sovjetunionen."

Jan Myrdal svarar här på frågorna från den indiska nyhetsbyrån Press Trust of India med anledning av att indiska regeringstjänstemän sagt att Myrdal i framtiden inte skulle få något inresevisum till Indien.

-Jag räknar med att detta mycket enfaldiga och antiindiska beslut snarast ändras, säger han.

Jan Myrdal ska inte få visum för inresa till Indien, om tjänstemän på indiska inrikesministeriet får som de vill. Myrdal fick 18 maj 2012 ett mejl från den indiska nyhetsbyrån PTI med denna innebörd.
Jan Myrdals bok Red Star over India uppmärksammas alltmer. Den skrevs på engelska 2010 och 2011 efter att Myrdal gjort ett besök i gerillaområden i centrala Indien i början av 2010. Den kom ut på svenska 2011 och därefter på andra språk. Nu senast har den uppmärksammats i det indiska parlamentet.
Nu har flytten av bibliotek och samlingar från Östra Björkviken till Jan Myrdalsällskapet i Varberg pågått sedan före årsskiftet. Om en månad kommer sista lasset att gå. Själv kommer jag då att permanent flytta med biblioteket till Varberg, leva och arbeta där. Östra Björkviken kommer att säljas. Bibliotek, arkiv, samlingar - bortsett från det Indienbibliotek Eva Myrdal har deponerat, Gun Kessles produktion, den förberedda utställningen "När gatan tog mediemakt" och en del privata föremål – kommer att tillhöra Jan Myrdalsällskapet. Det är tid att både tacka de många vänner som lagt ner så mycket tid - och hårt arbete - på detta flyttarbete och diskutera själva meningen med donationen.

Jan Myrdals bok Röd stjärna över Indien är nu lanserad på telugu i Indien. Fler utgåvor på andra indiska språk är på gång liksom en andra indisk upplaga på engelska (det språk som boken är skriven på).

Telugu är enligt Nationalencyklopedin, ett dravidiskt språk, huvudspråk i den indiska delstaten Andhra Pradesh, talat av 76 miljoner (2007) och Indiens tredje största språk.

Einar Schlereths tyska översättning av Röd stjärna över Indien presenterades i den schweiziska tidningen P.S., die linke Zürcher Zeitung, 15 mars 2011 i tidningens Buchbeilage.

20 mars 2012 sände SVTs Hallandsnytt ett reportage från Varberg om hur Jan Myrdalbiblioteket håller på att ta form. Där finns också Varbergsprofilen Lasse Diding med och han redogör även för sin bokläsningsfilosofi.
Sida 6 av 11