Jan Myrdal har diskuterat den ryske 1800-talsförfattaren Nikolaj Tjernysjevskijs betydelse för August Strindberg. Den polske översättaren (av svenskspråkig litteratur) Mariusz Kalinowski har vetenskapligt underbyggt Myrdals kritik över att de akademiska strindbergsforskarna inte behandlat Tjernysjevskij.

Kalinowski har medverkat på denna hemsida i frågan, men även i en kuriös undersökning (i form av PS) av hur Tjernysjevskijs namn skrivits när det avklätts sin kyrilliska stavning. Nu kommer han med ytterligare tre varianter, men hans artikel är i första hand en tungt vägande argumentation kring och vidareutveckling av den tidigare skrivningen av svensk litteraturhistoria. Läs om Anne Charlotte Leffler, Monica Lauritzen, Sonja KovalevskyAgneta Pleijel, Alice MunroMaria MårsellLynn R. Wilkinson och andra. Kalinovski summerar frågan om Strindberg och Leffler: Man skall aldrig underskatta ryssar.

Publicerad i Kring Jan Myrdal

 Sedan augusti 2013 pågår en insamling för Jan Myrdalbiblioteket, som invigdes 21 november 2015. Biblioteket består av de ca 50 000 böcker som Jan Myrdal skänkt till Jan Myrdalsällskapet och arbete pågår för att göra det till ett fullfjädrat forskningsbibliotek.

För detta arbete går pengar åt - även om de som arbetar med biblioteket gör det frivilligt, oavlönat.

Under 2017 har kommit in etthundrafjorton bidrag på tillsammans 25 780 kr, enligt plusgirots redovisning 2017-06-30.

Publicerad i Biblioteket

Jules Verne var inte bara en förbannat bra berättare. Han stod i mänsklighetens tjänst med sin starka och revolutionära demokratism, skriver Jan Myrdal i sin recension av nyöversättningen av Vernes En världsomsegling under havet, som först kom ut 1870 som Vingt mille lieues sous les mers. Denna dimension upptäckte Myrdal först i Den hemlighetsfulla ön, L'Île mystérieuse, 1874-1875.

Översättning: Roland Adlerberth. Förlag: Norstedts.

Publicerad i Av Jan Myrdal

När Lars Gustafsson fyller sjuttiofem

Av Jan Myrdal

Jag kan inte kontrollera då pärmarna med klipp är på väg till Varberg för katalogisering. Men i  bibliografin till min femtioårsdag ser jag att det nog börjat med att jag angripit hans kultursyn i Stockholms-Tidningen i juli 1964. Han svarade och debatten pågick någon vecka.

Publicerad i Av Jan Myrdal
torsdag, 19 augusti 2010 14:11

Sverige inkrökt och efterblivet 1840-1880?

På 1880-talet börjar August Palm sin agitation, det socialdemokratiska partiet grundas, Strindberg slår igenom och det så kallade moderna genombrottet når Sverige? Vad fanns årtiondena innan? En sjudande debatt i breda folkgrupper eller inkrökthet och efterblivenhet? Frågan är inte akademisk – den har betydelse om vi ska förstå hur klassmedvetande och politisk organisering växer fram. Lennart Parknäs läste en recension av Jan Myrdal och har invändningar. Jan Myrdal svarar.

Materialet är från Clarté nr 2-2010.

Publicerad i Kring Jan Myrdal
onsdag, 14 oktober 2009 17:53

Vardagskina av Gun Kessle 1978

Jan Myrdal har låtit göra en nypublicering av Gun Kessles bok Vardagskina, denna gång i elektroniskt format för nedladdning från denna webbplats.

Gun Kessles förord En början:

I den här boken vill jag berätta om folks vardag. I de flesta fall när man berättar om Kina så berättar man om landsbygd. Det har också jag gjort och det är riktigt. Men Kina är också en gammal stadskultur och här vill jag berätta om vardagsliv i en stad.

Publicerad i Av Gun Kessle
lördag, 01 augusti 2009 14:42

Afghanistan in meinem Herzen

En tysk översättning av den senaste utgåvan av Jan Myrdals bok Afghanistan i mitt hjärta. Den var illustrerad av Gun Kessle. Den första upplagan kom 1962 under namnet Bortom berg och öknar. Den andra kom 1986, under den sovjetiska ockupationen av Afghanistan.

Den tyska översättningen, som finns här i sin helhet, baserar sig på den upplaga som gavs ut till Gun Kessles Afghanistanutställning i Karlshamn sommaren 2007.

Publicerad i Av Jan Myrdal

infoOm du vill skriva vanligt brev eller ringa:

  • Jan Myrdalsällskapet, c/o Modigh, Nergårdsvägen 1, 436 36 Askim
    Tel: 0703-97 11 53